International Organization
Consultant - English Translation of study “Climate Change and Islam”
International Organization
4879 views
Posted date 7th July, 2021 Last date to apply 13th July, 2022
Country Pakistan Locations Islamabad
Category Consultancy
Type Consultant Position 1
Status Closed

Terms of Reference

English Translation of study “Climate Change and Islam”

 

Location(s)

Islamabad

Time Frame

To be discussed

Tentative Start date

15/07/2021

 

 

1.Background

In recent years, Pakistan has witnessed catastrophic climate-change induced natural disasters and ranked 7th most vulnerable country to climate change on the ‘Global Climate Risk Index. In this scenario, Government and the civil society organizations including faith actors need to accelerate the pace of progress required to scale up human and financial resources to help vulnerable communities to better prepare for climate change impacts and transformation to a safer environment. The challenges ahead require sincere commitments from all faith communities to take concrete actions to reduce emissions. Acknowledging the possible role of Faith Based Organization (FBOs), faith actors and civil society for climate change, after Paris Climate Conference, Pakistan fully support implementation of the Paris Agreement and other decisions adopted at COP 21. These commitments outlined in national roadmaps needs further research on how to transform our societies and economies to clearly integrate into national development plans.

An international Organization and its partners are also contributing to commitments under national roadmaps. THE ORGANIZATION  Pakistan commissioned a research study “Climate change and Islam” under its project Faith based Climate Action in 2020. The research assessed relevance, effectiveness, and sustainability of engaging faith actors and their institutions to identify faith-based strategies to cope with and respond to climate change challenges in Pakistan. This study has also analysed faith-based knowledge of Islam, including ethical and moral references, their calling, obligations, mandate, and practices relevant to climate change. The research report is developed in Urdu language.

 The Assignment

 An International Organization in  Pakistan is looking to hire a consultant to translate and compose research report in English.  The particulars of the report are as follows:

 

Title page(s)

 

Table of Contents Page

 

Acronyms

 

Glassory

 

Main boy

 

Font style

 

Font type

 

Report Languages

 

References Type

 

Reference Languages

 

Page layout

 

 

 

 2. Scope and responsibilities

The organization  is seeking the services of a translator who could translate and compose  English version of this research. The Organization  will publish Urdu and English version of its research study to reach out national and international readers including organization head office, donors. The English version of this research will be used to inform organization’s faith-based climate initiatives in Pakistan.

 The organization is expecting from consultant to ensure following:

  • The English translation of the content must be made in an easy-to-understand language and must be reflective of true meaning of the Urdu version.
  • Compose draft English version of the translation in MS Word.
  • Ensuring English language excellence and proofreading, including vocabulary, expression and grammar as well as all relevant terminologies.
  • Ensuring quality check and proofreading of translation and that no typographical errors are left in the final text.
  • Ensuring proper referencing, glossary etc. as provided in Urdu version.
  • The translator is required to complete the assignment within the required deadlines.

4.Deliverables

The consultant will Translate, review, and finalize the ready to print document in English ensuring the accuracy of the content.

  • Prepare the English draft of the study for THE ORGANIZATION  and ORE’s review.
  • Finalize the document after addressing THE ORGANIZATION  and ORE’s feedback for printing

5. Timeframe – schedule

The consultant is expected to complete the assignment in 3 months starting from the date of signing the agreement. However, the final timeframe will be agreed with the selected consultant at the time of signing of contract.

Major tasks/outputs of assignment

Responsibility

Max. days of work required

Deadlines

Preliminary meeting(s), translation, and composing of report. 

THE ORGANIZATION  and Consultant

   

Response to first round of THE ORGANIZATION / Organisation for Research and Education (ORE) feedback on first draft the report.  

Consultant

 

 

Response to second round of THE ORGANIZATION /ORE feedback in draft 1.

Consultant

 

 

Total days

 

 90 days

 

 

 

 6. Reporting:

Consultant will coordinate with and report to THE ORGANIZATION  Programme Coordinator PB.

Roles & Responsibilities

THE ORGANIZATION :

Overall quality Review of document, final check and sign off.

Consultant:

The consultant will undertake the following tasks:

Translate URDU version of Research study “Climate change and Islam” to English.

Review and editing of the language in English version. Revision and correction in consultation with ORE/THE ORGANIZATION  for finalising the document.

Thorough proof-reading of laid-out translation.

Compose the final document for printing

7. Qualifications and skills

  • Excellent knowledge of Urdu and English (expert level)
  • Must have minimum Master level degree or higher in English literature or any other relevant field.
  • Demonstrated experience of translations from Urdu to English for clients such as NGO/INGO, research institutes, Human rights organizations, international organizations, translation services or other translation users.
  • Experience in having translated a similar report will be a plus.
  • Knowledge of and familiarity with Pakistan context, religious and cultural sensitivities.
  • Understanding of climate related issues and demonstrated knowledge of these will be a plus.

 Submission:

The deadline for application is COB July 13,2021 at [email protected] the following documents:

  1. One recent example of similar document translated by the applicant. Preferably a public link to the document.
  2. Daily rate.

 

Search